ポエムの力

2008年11月28日 映画
 
英語の授業で1年かけて扱っている映画
毎週ちょっとずつ観てるので愛着が湧いている
言いたいこと沢山あるのだがとりあえず

最後らへんに、
ある人の葬式である人が引用したW・H・Audenの詩に感動したので
その詩↓

最愛の人の死に絶望しているということが
「絶望している」なんて言葉は使わずにもひしひしと胸に響く
いやぁ、詩ってほんっとすごいですね!

Stop all the clocks,cut off the telephone.
Prevent from the dog from barking with a juicy bone.
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin,let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put the crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
 
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.


The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.




コメント

rrr

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索